wie sprache wirklichkeit erzeugt und dabei die leber schmerzt
eine interessante glosse des BBC korrespondenten in Italien mit demschönen titel “How to avoid getting ‘hit by air’ in Italy” zeigt an ein paar konkreten beispielen wie ItalienerInnen an krankheiten leiden, die es zwar nicht gibt, für die es aber sehr wohl bestimmte wörter gibt: “la cervicale”, “il tiro d’aria” sind bezeichnungen für beschwerden, die in keinem medizinischen handbuch vorkommen. trotzdem leidet man in Italien darunter. der englische korrespondent hingegen, der diese wörter dafür nicht kennt, kann forlgerichtig auch gar nicht darunter leiden! so kommt es dann auch daß dem Italiener die Leber schmerzt, obwohl dies gar nicht möglich sein kann…
schließendlich läuft es auf die frage hinaus, wie sehr unserer sprache realität erzeugt: gibt es einhörner? solange man jene benennen kann, gibt es sie sehr wohl.
david am 17. Dezember 2011 in italien für anfänger, philosophie